关于筷子文化的英文作文

作者: 用户投稿 阅读:934 点赞:0

关于筷子文化的英文作文

关于”筷子文化“的英语作文模板2篇,作文题目:关于筷子文化的英文作文。以下是关于筷子文化的八级英语模板,每篇作文均为真题模板带翻译。

高分英语作文1:

The main difference between Chinese and Western eating habits is that different from the west, in the west, everyone has his own dish. In China, if you are treated by a Chinese host, everyone will share it and prepare a large amount of food. Chinese people are very proud of their cooking culture.

They will try their best to show their hospitality. Sometimes, the Chinese host will use chopsticks It's polite to put food in your bowl or plate. The proper way to do this is to eat something.

If you think it's delicious, say how delicious it is. What's uncomfortable is that you can politely say thank you and leave the food there. No's.

don't put your chopsticks upright in your bowl. Put them on your plate. This is because if someone dies, they have a bowl of sand or rice in their shrine, with two sticks in it Incense, so if you stick your chopsticks in your bowl, it looks like this shrine, equivalent to praying for death on the table, sure that the spout of the teapot is not facing anyone.

It's impolite to put the teapot where the spout is facing someone. The spout should always point to where no one is sitting. Usually just outside the table.

Don't knock your bowl with chopsticks and beat eggs on their bowls, so it's impolite. In restaurants, when food comes too slowly, if you are in someone else's house, people will knock on their bowls, which is like insulting the chef.

中文翻译:

中国人和西方饮食习惯的主要区别在于,与西方不同,在西方,每个人都有自己的一盘菜,在中国,如果你受到中国主人的款待,所有人都会分享,准备好大量的食物中国人对他们的烹饪文化非常自豪,他们会尽力表现出他们的热情好客,有时中国主人会用筷子把食物放在你的碗或盘子里这是一种礼貌的表现。适当的做法应该是吃些什么,如果你觉得好吃的话,就说它有多好吃不舒服的是,你可以礼貌地说声谢谢,然后把食物留在那里吃nono's不要把你的筷子竖直放在饭碗里,把它们放在你的盘子里这是因为如果有人死了,他们的神龛里有一碗沙子或米饭,里面竖着两支香,所以如果你把筷子插在饭碗里,它看起来像这个神龛,相当于在桌上祝一个人死,确保茶壶的壶嘴没有面向任何人。把茶壶放在壶嘴对着某人的地方是不礼貌的,壶嘴应该一直指向没人坐的地方,通常只是在桌子外面不要用筷子敲打你的碗鸡蛋在他们的碗上敲打,所以这是不礼貌的。

在餐馆里,当食物来得太慢时,如果你在别人家里,人们会敲他们的碗,这就像侮辱厨师一样。

万能作文模板2:

(Chinese eating habits) the main difference between Chinese and Western eating habits is that they are different from the West. In the west, everyone has his own plate of food. In China, the dishes are put on the table and everyone shares them.

If you are treated by a Chinese host and prepare a ton of food, the Chinese are very proud of their culture and will try to show their enthusiasm when cooking Hospitable. Sometimes Chinese hosts put food into your bowl or plate with chopsticks. It's a sign of politeness.

The proper way is to eat what you eat and then say how good it is. If you feel uncomfortable about it, you can politely say thank you, and then leave the food to eat there. Don't put the chopsticks upright in the bowl, but put them on the plate.

The reason is that when someone dies, there is a bowl of sand or rice in the shrine dedicated to them, and there are two sticks of incense in it. So if you put your chopsticks in your bowl, it looks like this shrine, which is equivalent to praying a person to death on the table, and sure that the spout of the teapot is not facing anyone. It's impolite to put the teapot where the spout is facing someone.

The spout should always point to where no one is sitting. Usually just outside the table. Don't knock your bowl with chopsticks and beat eggs on their bowls, so it's impolite.

In restaurants, when food comes too slowly, if you are in someone else's house, people will knock on their bowls, which is just like insulting the chef to drink a dry glass. The official alcoholic drink in China is liquor. The high-grade liquor made from grains and grains has different degrees of liquor.

The most popular one in Beijing is Erguotou, which has a surprisingly high price, including Maotai and Wuliangye.

中文翻译:

(中国饮食习惯)中国人和西方饮食习惯的主要区别在于,与西方不同,在西方,每个人都有自己的一盘食物,在中国,菜肴放在桌子上,每个人分享,如果你受到一个中国主人的款待,准备好一吨食物中国人对他们的文化非常自豪烹调时会尽力表现出他们的热情好客,有时中国主人会用筷子把食物放进你的碗或盘子里。这是礼貌的表现。适当的做法是吃什么,然后说有多好吃如果你对此感到不舒服,你可以礼貌地说声谢谢,然后离开食物在那里吃饭不要把筷子竖直放在饭碗里,而是把筷子放在盘子里。

原因是当有人死后,供奉他们的神龛里有一碗沙子或米饭,里面竖着两支香,所以如果你把筷子插在饭碗里,它看起来像这个神龛,相当于在桌上祝一个人死,确保茶壶的壶嘴没有面向任何人。把茶壶放在壶嘴对着某人的地方是不礼貌的,壶嘴应该一直指向没人坐的地方,通常只是在桌子外面不要用筷子敲打你的碗鸡蛋在他们的碗上敲打,所以这是不礼貌的。在餐馆里,当食物来得太慢时,如果你在别人家里,人们会敲他们的碗,这就像侮辱厨师喝干杯一样,中国官方的酒类饮料是白酒,用五谷杂粮酿制的高级白酒有不同程度的白酒北京人最喜欢的叫二锅头,这种酒的价格高得惊人,有茅台和五粮液。

满分英语范文3:筷子文化

http://wwsinohotelguidecom/travel/aboutbeijing/cuisine/mannerphp The main difference between Chinese and Western eating habits is that different from the west, in the west, everyone has his own dish. In China, if you are treated by a Chinese host, everyone will share it and prepare a lot of food. Chinese people are very proud of their cooking culture, and they will try their best to express it Show their hospitality.

Sometimes the Chinese host will put food into your bowl or plate with chopsticks. This is a kind of politeness. The proper way is to eat something.

If you think it's delicious, say how delicious it is. What's uncomfortable is that you can politely say thank you and leave the food in your bowl. Don't put your chopsticks upright in your bowl, but put them on your plate.

The reason for this is that if someone dies, there is a bowl of sand or rice in their shrine with two sticks of incense in it, so if you put your chopsticks in your bowl, it looks like this shrine, equivalent to praying for a person to die on the table. Make sure the spout of the teapot is not facing anyone. It's impolite to put the teapot with its spout facing someone.

The spout should always point to where no one is sitting, usually from the outside of the table. Don't beat your bowl with your hands, your chopsticks and eggs on their bowl, so it's impolite. In restaurants, when food comes too slowly, if you are in someone else's house, people will knock on their bowls, which is like insulting chefs to drink dry gl (literally means cups other than beer.

The official alcoholic drink in China is white wine, which is made from cereal grains. The favorite of Beijing people is Erguotou, which is a very expensive wine, including Maotai and Wuliangye.

中文翻译:

http://wwsinohotelguidecom/travel/aboutbeijing/cuisine/mannerphp中国人和西方饮食习惯的主要区别在于,与西方不同,在西方,每个人都有自己的一盘菜,在中国,如果你受到中国主人的款待,所有人都会分享,准备好大量的食物中国人对他们的烹饪文化非常自豪,他们会尽力表现出他们的热情好客,有时中国主人会用筷子把食物放进你的碗或盘子里这是礼貌的一种表现。适当的做法是吃些什么,如果你觉得好吃的话,就说它有多好吃不舒服的是,你可以礼貌地说声谢谢,然后把食物留在饭碗里。不要把筷子竖直放在饭碗里,而是把筷子放在你的盘子里。

这样做的原因是,如果有人死了,他们的神龛里有一碗沙子或米饭,里面竖着两支香,所以如果你把筷子插在饭碗里,它看起来像这个神龛,相当于在桌上祝一个人死。确保茶壶的壶嘴没有面向任何人。把茶壶放在壶嘴朝向某人的地方是不礼貌的。

壶嘴应该一直指向没有人坐的地方,通常是从桌子外面,不要用手敲打你的碗你的筷子鸡蛋在他们的碗上敲打,所以这是不礼貌的。在餐馆里,当食物来的太慢时,如果你在别人家里,人们会敲他们的碗,这就像侮辱厨师喝干杯(干杯的字面意思是除了啤酒外的杯子,中国官方的酒精饮料是白酒,用五谷杂粮酿制的高级白酒北京人最喜欢的叫二锅头,它是一种非常昂贵的酒,有茅台和五粮液。

  • 评论列表 (0